bannerbannerbanner
logo
Войти

Книги автора: Уильям Мейкпис Теккерей

Добавлено
Год выхода: 1844
Язык: Русский
XVIII век – эпоха авантюристов. В поисках удачи и наживы они колесят по всей Европе – не имеющие род…
XVIII век – эпоха авантюристов. В поисках удачи и наживы они колесят по всей Европе – не имеющие родины, скрывающие собственную личность под фальшивыми именами и титулами, готовые на все. Один из рядовых в армии искателей благосклонности Фортуны – ирландец Редмонд Барри. Беспринципный и легкомысленный, крепко пьющий и имеющий самое смутное представление о чести и порядочности, этот жизнелюбивый весельчак тем не менее вновь и вновь оказывается гораздо симпатичнее настоящих аристократов, в чей круг так отчаянно стремится пробиться… Литературный дебют Теккерея – опубликованный в 1844 году роман «Записки Барри Линдона» – имел непростую судьбу. Разгромленный викторианскими критиками, не понявшими и не принявшими изящную, язвительную и остроумную стилизацию Теккерея под британский «плутовской роман» XVIII века, он был совершенно забыт при жизни автора, но в ХХ столетии обрел заслуженную славу, вошел в золотой фонд классики мировой литературы и лег в основу киношедевра Стэнли Кубрика «Барри Линдон».
Добавлено
Год выхода: 1840
Язык: Русский
В сатирическом романе Уильяма Мейкписа Теккерея «В благородном семействе» в переводе Надежды Давыдов…
В сатирическом романе Уильяма Мейкписа Теккерея «В благородном семействе» в переводе Надежды Давыдовны Вольпин ярким и острым словом высмеиваются пороки, присущие английскому среднему классу: столь принятые в благородных семействах подобострастие и лесть, страсть к вульгарной роскоши или поведению. Ловелас Брэндон и художник Фитч – вот где автор дал волю своему гениальному острословию и без стеснений высмеял английское «благородное» общество.
Добавлено
Год выхода: 2017
Язык: Русский
«Ярмарка тщеславия» была и остается одним из самых популярных произведений мировой литературы. Роман…
«Ярмарка тщеславия» была и остается одним из самых популярных произведений мировой литературы. Роман без героя рассказывает историю хитроумной Бекки Шарп, готовой на многое ради богатства и положения в обществе. В центре внимания автора оказываются зло, пороки и интриги, на фоне которых особенно ярко выделяются идеалы добродетели. Текст произведения незначительно адаптирован, снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который вошли ВСЕ слова, содержащиеся в тексте. Благодаря этому книга подойдет для любого уровня владения английским языком.
Добавлено
Год выхода: 2016
Язык: Русский
В иронических повестях Теккерея «Ревекка и Рове» в переводе Зинаиды Евгеньевны Александровой писател…
В иронических повестях Теккерея «Ревекка и Рове» в переводе Зинаиды Евгеньевны Александровой писатель предположил, какой могла бы стать дальнейшая совместная жизнь благородной пары Уилфреда Айвенго и прекрасной леди Ровены. Писатель острым пером снял с рыцаря и средневековой дамы ореол романтической истории и понаблюдал за жизнью простого английского провинциального семейства.
Добавлено
Год выхода: 2016
Язык: Русский
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литер…
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литературы. Роман «Записки Желтоплюша» в переводе Зинаиды Евгеньевны Александровой об английском «свете» XIX века и о самом важном, занимающем «высший свет»: в погоне за модой «превзойти Париж», снобизме «леди и джентльменов», о деньгах в политике и «бизнесе» и о модных «творцах искусства». О самом привычном и тогда, и в современности.
Добавлено
Год выхода: 1848
Язык: Русский
Одно из замечательных произведений классика английской литературы Уильяма Теккерея (1811 – 1863), ко…
Одно из замечательных произведений классика английской литературы Уильяма Теккерея (1811 – 1863), которому он обязан своей всемирной славой. Главные героини, мисс Эмилия Седли и мисс Ребекка (Бекки) Шарп, учатся вместе в частном пансионе мисс Пинкертон. Бекки – сирота, дочь спившегося художника и французской танцовщицы. Она энергична, полна амбиций и уверена в своем успехе. Эмили – дочь успешного коммерсанта, кротка, мила и добродетельна. Судьбы двух совершенно разных девушек отражают нравы того времени. Показана жизнь различных слоев общества. Аудиоспектакль Запись 1960 года Ребекка Шарп (Бекки) – Т. ЕремееваКукольник – Е. ВелиховМ-р Джон Седли – П. СтарковскийЭмилия Седли, их дочь – О. ХорьковаМиссис Седли – А. СальниковаДжозеф Седли (Джоз), их сын – Н. РыжовДжордж Осборн (капитан) – Н. АфанасьевВильям Доббин (капитан) – Д. ПавловСэр Питт Кроули (баронет) – ШарлаховРодон Кроули, его сын – Б. ТелегинМисс Кроули, сестра сэра Питта – А. ЯблочкинаМилорд Стайн – С. МежинскийО Дауд, полковник – Т. ВанюковПеги О Дауд, его жена – С. ФадееваГенерал Тафто – Н. ПодгорныйПинер, экономка – К. ТарасоваБригс, компаньонка мисс Кроули – В. ОбуховаФеркин, горничная мисс Кроули – Е. КузнецоваТинкер, экономка сэра Питта – Т. ПанковаИсидор, cлуга Джоза – А. ТороповФиффин, горничная Бекки – В. АрхангельскаяДжорджи, сын Эмилии – Т. НекрасоваЧопер, поверенный в делах сэра – С. КоновЛоренс – П. СадовскийШериф – В. КотельниковИнсценировка – Игорь Ильинский.Постановка – Игорь Ильинский, Вениамин Цыганков.Режиссёр – Татьяна Еремеева.
Скачать бесплатно в формате mp3!
Добавлено
Год выхода: 2016
Язык: Русский
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литер…
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литературы, и сегодня уже никто не сомневается в силе его дарования и значении его наследия. Повесть в переводе Э.Березиной «Жена Денниса Хаггарти» – это рассказ о злоключениях Денниса Хаггарти, выбравшего себе в жены на первый взгляд благопристойную и бесхитростную женщину.
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литер…
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литературы, и сегодня уже никто не сомневается в силе его дарования и значении его наследия. Роман в переводе Виктора Александровича Хинкиса «История Сэмюела Титмарша и знаменитого бриллианта Хоггарти» в переводе Раисы Ефимовны Облонской – шедевр сатирической прозы английской литературы XIX века и повествует, по словам автора, об «осмотрительном обращении» с друзьями и деньгами, о борьбе доверия с жадностью. Главный герой задается вопросом стоит ли рисковать своим общественным и финансовым положениеми ради призрачной выгоды.
Добавлено
Год выхода: 1861
Язык: Русский
Роман гуманиста и сатирика Уильяма Теккерея «Георги» в переводе Инны Бернштейн красноречиво показыва…
Роман гуманиста и сатирика Уильяма Теккерея «Георги» в переводе Инны Бернштейн красноречиво показывает, что миром по-прежнему правят жестокие деспоты Ганноверской династии королей, о чьих угодничестве, снобизме и ханжестве ходят легенды, и никакого «примирения с действительностью» не бывает. Стихотворение «Георги» приводится в переводе Эльги Линецкой.
Добавлено
Год выхода: 2014
Язык: Русский
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литер…
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литературы, и сегодня уже никто не сомневается в силе его дарования и значении его наследия. В «Книге снобов, написанной одним из них» в переводе Нины Леонидовны Дарузез английский писатель фактически дал жизнь термину «сноб», рассказав о самой природе снобизма в его различных проявлениях на примерах из общественной жизни Англии XIX века. Роман объединил в себе сатирические очерки писателя, публиковавшиеся в течение 1846 года в журнале «Панч» и стал самым скандальным произведением английского сатирика. В романе Теккерей не пощадил никого – анализ персонажей и судеб без прикрас, дословные цитаты из жизни реальных участников, разбор поступков и последствия.
Добавлено
Год выхода: 2016
Язык: Русский
"Новые романы" – сатирическое эссе писателя в переводе Раисы Сергеевны Бобровой в ответ на критическ…
"Новые романы" – сатирическое эссе писателя в переводе Раисы Сергеевны Бобровой в ответ на критические отзывы о романах самого Теккерея и в продолжение литературной дуэли с Чарльзом Диккенсом.
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литературы, и сегодня уже никто не сомневается в силе его дарования и значении его наследия. В сатирическом романе в переводе Раисы Ефимовны Облонской «История очередной французской революции» Теккерей провел хронологию «еще одной» Великой французской революции, перенеся место действия в 1884 год и «Счастлив тот, кому в наши мрачные времена дано вызвать у людей улыбку!».
В «Лекциях мисс Тиклтоби по истории Англии» в переводе Виктора Александровича Хинкиса Теккерей, скрываясь за маской издателя, представляет записи десяти лекций, составленных директором лондонской школы мисс Тиклтоби, о ранней истории Англии до эпохи правления Эдуарда III (XIV век). Образ рассказчицы играет у Теккерея особенно важную роль, позволяя отнести произведение к лучшим образцам английской сатирической прозы. Мисс Тиклтоби совмещает в себе карикатурные черты ученого-историка, хозяйки второразрядной школы, высокопарно именуемой «Академией», и чопорной викторианской старой девы, частенько прибегающей к вульгарной низкой речи. Современный пародийный вариант музы истории Клио.
Добавлено
Год выхода: 2016
Язык: Русский
В книге "Романы прославленных сочинителей, или Романисты-лауреаты премий «Панча» в переводе Инны Мак…
В книге "Романы прославленных сочинителей, или Романисты-лауреаты премий «Панча» в переводе Инны Максимовны Бернштейн Уильям Теккерей обращается к такому ироничному жанру, как пародия, легко и непринуждённо одаривая «выдающихся» писателей современности премией журнала «Панча» в 20 тысяч гиней. Премию присуждает самый просвещённый ценитель классической литературы – «многотерпеливый британский народ».
Критическая литературная статья Уильяма Теккерея в переводе Бобровой Раисы Сергеевны на сборник Чарльза Диккенса «Рождественские повести», опубликованная 24 декабря 1845 г. в газете «Морнинг кроникл», открывает писателя, как талантливого литературного критика.
Критическая литературная статья Уильяма Теккерея в переводе Бобровой Раисы Сергеевны на роман Дизраэли «Сибилла», опубликована 13 мая 1845 г. в газете «Морнинг кроникл».
Книга в переводе Виктора Александровича Хинкиса включает цикл лекций «Английские юмористы XVIII века», прочитанных Уильямом Мейкписом Теккереем в Англии, Шотландии и Соединенных Штатах Америки.
Добавлено
Год выхода: 1848
Язык: Русский
Главное произведение Теккерея. Насыщенный событиями, богатый тонкими наблюдениями быта своего времен…
Главное произведение Теккерея. Насыщенный событиями, богатый тонкими наблюдениями быта своего времени, проникнутый иронией и сарказмом, роман «Ярмарка тщеславия» занял почетное место в списке шедевров мировой литературы. Амбициозная и беспринципная Ребекка Шарп стремится удачно выйти замуж и завоевать положение в обществе, очаровывая богатых холостяков. Она из бедной семьи. Ее единственное наследство – красота и острый ум. Ради достойного положения в свете Ребекка готова на любое коварство. Ее ближайшая подруга – добрая и скромная Эмилия Седли. Она влюблена в эгоистичного Джорджа Осборна и мечтает стать его женой. Но возможны ли счастье и любовь в мире тщеславия и порока? «Если главным мотивом всего моего творчества является вопрос, вправе ли мы считать вселенную реальной, и если да, то в каком смысле, следующим, вторым по важности мотивом станет сомнение: все ли из нас – люди?» – Филип К. Дик
Добавлено
Год выхода: 2016
Язык: Русский
Произведение дается в дореформенном алфавите. «Повѣсть наша завязла на нѣсколько мгновеній между ве…
Произведение дается в дореформенном алфавите. «Повѣсть наша завязла на нѣсколько мгновеній между великими событіями и лицами, и зацѣпилась, въ нѣкоторомъ родѣ, за полу всеобщей исторіи Европы. Орлы Наполеона Бонапарте вылетѣли изъ Прованса, гдѣ они усѣлись послѣ кратковременнаго пребыванія на Эльбѣ, и затѣмъ, перелетая съ кровли на кровлю, достигли наконецъ до высочайшихъ башень парижскаго собора Notre Dame; но кто бы могъ подумать, что эти благороднѣйшія птицы великихъ людей могутъ какъ-нибудь ненарокомъ заглянуть, съ позволенія сказать, на Россель-Скверъ, гдѣ человѣчество прозябаетъ спокойно, въ согласіи и мирѣ, не думая и не замѣчая, зачѣмъ, куда и для чего летятъ быстрокрылые орлы?..»
Добавлено
Год выхода: 2016
Язык: Русский
Произведение дается в дореформенном алфавите. «Занавѣсъ поднимается – просимъ покорнѣйше! Когда реж…
Произведение дается в дореформенном алфавите. «Занавѣсъ поднимается – просимъ покорнѣйше! Когда режиссеръ кукольной комедіи сидитъ передъ занавѣсомъ на подмосткахъ, чувство глубокой печали овладѣваетъ его душою при взглядѣ на обширную площадь Базара. Чего тутъ нѣтъ? Человѣчество ѣстъ и пьетъ напропалую; плачетъ и смѣется, куритъ, надуваетъ, пляшетъ, прыгаетъ и гудитъ на скрипкѣ. Забіяки даютъ подзатыльники другъ другу, площадные франты заглядываютъ подъ шляпки женщинъ, мошенники вытаскиваютъ платки, шарлатаны ревутъ передъ своими балаганами, ротозѣи глядятъ на мишурныхъ плясуновъ и размалеванныхъ паяцовъ, между-тѣмъ какъ промышленники чужой собственностью практикуются подъ открытымъ небомъ около джентльменскихъ кармановъ и дамскихъ ридикюлей. Вотъ вамъ истинный Базаръ Житейской Суеты, – мѣсто, конечно, не слишкомъ веселое; хотя шумное и разгульное. Взгляните на лица всѣхъ этихъ паяцовъ и актеровъ, когда они удаляются со сцены: Ѳомка Дуракъ смываетъ румяны съ своего лица и садится за столъ въ обществѣ своей жены и маленькаго пузыря, Ваньки Пуддинга…»
Популярные книги