Меню
Свернуть
Свернуть
Аннотация:
При переводе (а лучше сказать, переложении) этих стихов каждый из нас руководствовался своими соображениями и своим пониманием замысла автора. Любой перевод – это интерпретация, определённый взгляд на подлинник; наше решение работать вдвоём связано с надеждой, что два взгляда создадут у читателя более глубокий и объёмный образ автора. Об одном мы договорились сразу – сохранить шестистрочную структуру оригинала. Для себя мы эту форму назвали «стопками»: во-первых, в честь Симора, чья фамилия Glass на русский язык переводится именно так; во-вторых, поскольку стопа является первичной мерой стиха, она может служить синонимом поэзии как ритмического искусства. И наконец, нам кажется, что Симор бросал в «топку» своих шестистиший самое существенное в своей жизни («с» ведь всего лишь предлог причастности и легко может менять владельца, что и случилось со стихами Симора – они стали нашим достоянием).
Всё остальное – на совести каждого из нас.
В. Г. и В. Ч.
Комментарии: 0 | Просмотров: 19
Читать онлайн «Глассические стопки»
Другие книги автора:
Новинки
Свернуть
Популярные книги
Свернуть
Сойка-пересмешница
Просмотров: 384 772
Пятьдесят оттенков серого
Просмотров: 364 796
Рассвет
Просмотров: 335 101
Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает
Просмотров: 213 239
Жутко громко и запредельно близко
Просмотров: 180 919
Откровения ангелов-хранителей. Крест Иисуса
Просмотров: 163 395
ЖЖизнь без трусов. Мастерство соблазнения
Просмотров: 163 022
Женщины, которые любят слишком сильно. Если для вас «любить» означает «страдать», эта книга изменит вашу жизнь
Просмотров: 161 756
Ад
Просмотров: 154 061
Практический курс Трансерфинга за 78 дней
Просмотров: 146 791