banner banner banner banner
Войти
Скачать книгу Новый город. Сборник рассказов
Текст
отзывы: 0 | рейтинг: 0

Новый город. Сборник рассказов

Язык: Русский
Тип: Текст
Год издания: 2020
Бесплатный фрагмент: a4.pdf a6.pdf epub fb2.zip fb3 ios.epub mobi.prc rtf.zip txt txt.zip
Новый город. Сборник рассказов
Сергей Цырульников

Кто-то приходит в нашу жизнь, чтобы показать нам, что можно жить иначе. Люди могут прийти на один день, а могут остаться на всю жизнь. Они могут едва коснуться руки, но обаять нас до самого сердца. И тогда магии этого касания хватит, чтобы понять самое важное. Никто не приходит случайно. Каждый из моих рассказов именно об этом.

Новый город

Сборник рассказов

Сергей Цырульников

Редактор Анна Баскаева

Корректор Мария Устюжанина

© Сергей Цырульников, 2023

ISBN 978-5-0051-9217-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

День влюбленных

Я вышел из дома, вприпрыжку пересек двор и очутился у дороги. Поприветствовал мисс Ду Чунтан, сидевшую, как всегда по выходным, за швейной машинкой под металлическим навесом на углу дома. Прошел по тенистой стороне улицы, где невысокие деревья своей формой походили на зеленые чупа-чупсы. На перекрестке перескочил через дорогу между мотороллером и скутером, повернул налево под арку и вскоре очутился на небольшом рынке.

Старики, торговавшие овощами, как обычно, шумно играли в карты, сбившись в кучки. Они напоминали мне голубей, которые торопливо собирают крошки хлеба с тротуара. Чуть дальше женщины в резиновых сапогах, фартуках и желтых перчатках потрошили рыбу для покупателей. Как обычно, мое внимание привлекала прочая водяная живность вроде лягушек, раков, змей и черепах в пластиковых контейнерах.

Здесь пахло не то озером, не то болотом. А поодаль, за корзинами и ящиками с фруктами, продавались живые цветы.

Было около полудня, солнце стояло в зените. Худенькая девушка ловко составляла букеты, прячась под большим зонтом. Готовые шедевры она опрыскивала водой изо рта и ставила в стеклянный шкаф. Я выбрал красные розы и отсчитал деньги согласно ценнику.

– Счастливого Дня влюбленных, – сказала девушка, протягивая мне букет.

Я поблагодарил стройняшку по-китайски и пошел вдоль торгового ряда к выходу на другую улицу.

Двадцатое мая в Китае называют Днем влюбленных, так как эта дата созвучна со словами «Я тебя люблю» по-китайски.

Моя девушка Янхуэй решила собрать подруг в маленькой комнате школьного общежития, где они, собственно, все и жили. Мне же специального приглашения не требовалось, а своевременное появление только приветствовалось.

До школы, где мы работали, оставалось не больше десяти минут ходьбы быстрым шагом. Где-то позади, вдалеке, я услышал музыку к песне Happy Birthday to You, обернулся и увидел большую машину с водяной пушкой, которая распыляла воду, создавая эффект дождя, чтобы освежить воздух и растительность вдоль дороги. Я прибавил шаг, вошел в свой привычный темп, быстро перешел перекресток, куда позже свернула поливочная машина, и вдруг вспомнил один случай. Когда-то в детстве у меня с отцом был разговор о жизни. Видимо, у него тогда был нелегкий период. Он сказал мне: «Сын, запомни, нужно уметь пригибаться под ударами жизни. Нужно быть гибким. Люди – как деревья в лесу, а жизнь – ураган над этим лесом. Непреклонных либо вырывает с корнями, либо ломает. Но ураган пройдет, он не вечен, а те деревья, что сумели пригнуться, выпрямятся и будут жить дальше. Только помни, что не все люди умеют быть достаточно гибкими, чтобы суметь оправиться от всякого рода потрясений. Береги друзей и близких и не предавай никогда».

Этим советам я искренне старался следовать и друзей выбирал исходя из этих соображений – самодостаточных и уверенных в себе.

В своих воспоминаниях я не зашел далеко, так как очутился уже в школьном дворе. Я дошел до общежития, быстро поднялся на четвертый этаж, сделал пару глубоких вдохов и выдохов, чтобы перевести дыхание, и постучал в дверь. Хуан Янхуэй открыла окно, выходившее в коридор.

– Входи, – сказала она, увидев меня.

Я вошел в комнату. Янхуэй, счастливая, приняла букет, обняла меня одной рукой и своей щекой потерлась о мою щетину. Я шлепнул ее по плюшевой попе. Янхуэй страстно посмотрела на меня, и я уже был готов ответить не менее страстным поцелуем, как она сказала:

– Набери воду, а? – она взяла со стола вазу и сунула ее мне в руки.

– Ладно, еще увидимся, – ответил я с улыбкой. Взял вазу и пошел за водой на лоджию, где находилась раковина. Там же были душевая кабина и туалет.

В небольшом городке Лешань мы были наемными работниками: я учителем русского и английского языков, а Хуан Ян Хуэй – очень талантливая – учителем музыки.

Я пришел раньше других, чтобы, так сказать, быть под рукой, если понадобится помощь. Хотя лучше всего у меня получалось поддерживать ее морально.

В ее комнате я не был уже около месяца. Но тесниться здесь нам было незачем: у меня была отдельная квартира, где мы вместе проводили выходные.

В будни Янхуэй, как и другие учителя, либо была вечерней дежурной и практически до отбоя находилась с учениками, либо дежурной с утра, и после утренней зарядки сопровождала детей на завтрак. В субботу же мы могли проводить время вместе, сходить в фитнес-клуб, заняться шопингом, устроить пикник в парке или придумать что-нибудь еще – фантазии у нас хватало.

Набрав воду в синюю стеклянную вазу, я вернулся в комнату.

– Посмотри, что у меня есть. Вон там в углу, – сказал мне она.

Я увидел картонную коробку, и пока Янхуэй оформляла цветы в вазе, подошел рассмотреть. В коробке лежал маленький, пушистый и белый, как облачко, шевелящийся комочек.

– Как ты ее назвала? – спросил я.

– Сяуджубэн. Маленькая лапка.

– Не поспоришь, – сказал я, вытаскивая питомца из коробки. – Тут все маленькое.

Янхуэй рассмеялась. Мне показалось, что я надел пуховые варежки: таким мягким и теплым был мех.

– Посади щенка на пол, – попросила Янхуэй.

Я отпустил Сяуджубэн. Янхуэй бросила ей грецкий орех. Маленькая лапка неуклюже побежала за ним.

Щенок был настолько маленьким, что орех не помещался в его пасти, и он неуклюже толкал его то носом, то лапами, пока не загнал в угол, а затем, оставив орех в покое, отошел и сделал лужу. Янхуэй не оценила такой поступок и посадила щенка назад в коробку.

Так состоялось мое знакомство с Сяуджубэн.

Щенок рос на глазах. Янхуэй брала его с собой на прогулки, и мы по очереди носили Сяуджубэн за спиной в специальной корзинке. Когда же оставались у меня на ночь, Сяуджубэн с удовольствием ночевала на одной кровати вместе с нами. Только поведение ее было странноватым, будто она стеснялась меня. Если я ее звал, Сяуджубэн виляла хвостом, но бежала не ко мне, а к Янхуэй и, прячась за нее, игриво поглядывала в мою сторону.

Как и все щенки, Сяуджубэн иногда хулиганила – то лужицу сделает, то погрызет что-нибудь. Однажды я положил в рюкзак, где сидела маленькая Сяуджубэн, пару горстей шоколадных конфет для Янхуэй. Она же, придя в общежитие, забыла о конфетах. Поставила рюкзак на пол, выпустила собаку и побежал на работу. Через час вернулась в комнату – и застала Маленькую лапку доедающей конфеты. Янхуэй подхватила щенка и понесла к ветеринару. Отделалась Сяуджубэн промыванием желудка.

В середине лета у нас начался отпуск. Я поехал в Россию, а Хуан Янхуэй с Сяуджубэн уехали за триста километров, в Ченду, столицу провинции Сычуань, искать работу в престижной школе, где можно было бы совершенствоваться и расти профессионально.

Работу она нашла и перебралась в Ченду, а мне предстояло оставаться на прежнем месте еще по крайней мере полгода – согласно контракту.

Янхуэй попросила меня о передержке Сяуджубэн на время, пока она не снимет квартиру. Администрация нового места работы категорически запрещала содержать животных в общежитии. Я, конечно же, согласился и пообещал, что через полгода, к следующему семестру, сделаю все возможное, чтобы перевестись в другую школу и быть поближе к ней.

Поначалу мы созванивались по нескольку раз в день. Но шло время, а Янхуэй не спешила навещать нас и к себе не приглашала. Я прекрасно ее понимал: работа отнимала много времени. Затем мы стали звонить друг другу реже. Перешли на голосовые сообщения, но и они постепенно стали сходить на нет.

Первое время Сяуджубэн скучала по хозяйке и ко мне относилась с недоверием: вроде как она сама по себе, а я сам по себе – словно соседи в коммуналке. Она подозрительно на меня поглядывала. Спала в гнездышке, сделанном мной из перевернутой табуретки и старой футболки, которую я натянул поверх, а вовнутрь положил мягкий коврик. Сяуджубэн не просила еды, а если хотела гулять, то просто подходила ко мне, ждала, когда я посмотрю на нее, и затем шла к двери. То же самое она делала, когда у нее заканчивалась вода. На улице Сяуджубэн всегда искала момент, чтобы убежать. Держать ее приходилось на поводке.

Жили мы у реки Минь, через дорогу от набережной, туда и гулять ходили. Сяуджубэн не умела переходить дорогу, и я пытался научить ее. По пути на набережную стояли мусорные контейнеры. Однажды я нес мусор в обеих руках и держал на поводке собаку. Дойдя до контейнеров, я остановился и, чтобы выкинуть пакеты с мусором, отпустил поводок. Хотел было наступить на него ногой, но замешкался. Сяуджубэн, ощутив свободу, рванула к дороге. Я побежал за ней. Она бесстрашно прыгнула прямо под колеса машины. Водитель успел остановиться, – похоже, у него была хорошая реакция. Сяуджубэн с визгом отскочила на тротуар и прижалась к дереву. Меня бросило в пот. Я подбежал и взял собаку на руки. Это был хороший урок нам обоим. С тех пор Сяуджубэн не спешила переходить дорогу без меня. Так мы стали ближе друг к другу.

Я не упустил момент нашего сближения и стал учить ее простым командам. Что-то она понимала по-китайски, что-то по-английски, ну и по-русски немного тоже. Своим поведением она походила на подростка с множеством комплексов, от которых нам предстояло избавляться. Хоть Сяуджубэн и не была социально адаптированной собакой, но хитрости, предприимчивости и способностей к обучению ей было не занимать.

В один пятничный день, когда я вернулся домой с работы, Янхуэй написала мне сообщение. Мол, прости меня, я встретила парня и влюбилась, но очень хочу остаться с тобой друзьями. Холод пробежал по моему телу. Я посчитал нужным обсудить все по телефону и позвонил ей.

– Привет, дорогая, – сказал я. – Что произошло?

– Прости меня, пожалуйста, – сказала Янхуэй. – Я встречаюсь с другим парнем. Он военный доктор из Австралии, работает в госпитале, я собираюсь переехать к нему.

– А как же я и Сяуджубэн?

– Я не знаю, ты мне очень дорог… – после этих слов в трубке повисла тишина, недолгая и ничего не обещающая…

– Я заберу собаку позже. Пусть еще немного поживет с тобой, – продолжила Янхуэй после паузы. – Давай я тебе деньги на корм переведу?

– Нет проблем. Все в порядке, и деньги у меня тоже есть. Так что не волнуйся.

И снова тишина.

Я дал ей шанс сказать что-нибудь. Просто молчал, надеясь, что все это шутка. Но Янхуэй не отвечала. Я слышал ее дыхание и понимал, что она вот-вот расплачется.

– Береги себя, – на этом я отключил телефон, еле сдерживаясь, чтобы не разбить его о стену.
Популярные книги