banner banner banner banner
Войти
Скачать книгу Тайна похищенной картины
Текст
отзывы: 0 | рейтинг: 0

Тайна похищенной картины

Язык: Русский
Тип: Текст
Год издания: 1954
Бесплатный фрагмент: a4.pdf a6.pdf epub fb2.zip fb3 ios.epub mobi.prc rtf.zip txt txt.zip
Тайна похищенной картины
Энид Блайтон

Пять юных сыщиков и пёс-детектив #12
Юные сыщики только собрались вместе на рождественских каникулах, как на горизонте появилась новая тайна. Грабители украли из галереи старинную картину и скрылись в неизвестном направлении. Сыщики уже готовы взяться за дело, но суперинтендант Дженкс запрещает им вмешиваться в расследование. Ребята не сдаются и находят способ подключиться к поискам похищенной картины.

Энид Блайтон

Тайна похищенной картины

Enid Blyton

The Find-Outers

THE MYSTERY OF TALLY-HO COTTAGE

Enid Blyton

and Enid Blyton’s signature are registered trade marks of Hodder & Stoughton Limited

Text © Hodder & Stoughton Limited, from 2016 edition

Cover illustration © Hodder & Stoughton Limited

The moral right of the author has been asserted.

First published in Great Britain in 1954

© Чулкова С. И., перевод на русский язык, 2022

© Кукушкин А. И., иллюстрации, 2022

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2022 Machaon

В СЕРИИ «ПЯТЬ ЮНЫХ СЫЩИКОВ И ПЁС-ДЕТЕКТИВ» ВЫХОДЯТ

Тайна сгоревшего коттеджа

Тайна пропавшей кошки

Тайна секретной комнаты

Тайна анонимных писем

Тайна жемчужного ожерелья

Тайна зловещего дома

Тайна ограбления в театре

Тайна вора-невидимки

Тайна исчезнувшего принца

Тайна красной перчатки

Тайна украденной мебели

Тайна похищенной картины

Глава 1

Возвращение в Петерсвуд

Четверо детей с собакой подошли к небольшому вокзалу Петерсвуда. Пёс радостно носился по платформе, виляя хвостом.

– Лучше посадить Бастера на поводок, он же боится поездов, – сказал Пип. – Ко мне, дружок!

Маленький скотчтерьер подбежал к мальчику и весело тявкнул.

– Да, я знаю, что ты соскучился по Фатти. – Пип защёлкнул поводок на ошейнике собаки. – Мы тоже по нему соскучились.

– Эй, держи его крепче, – предупредил Ларри. – Поезд приближается.

Бастер храбрился изо всех сил, пока мчавшийся мимо платформы состав не издал пронзительный свист. Пёс рванул под лавку, потащив за собой Пипа, и уселся спиной к поезду, мелко дрожа.

– Ох, я тоже перепугалась! – сказала Бетси. – Ничего, Бастер, скоро увидишь Фатти. Ты был большим умничкой, пока жил у нас.

– Даже мама к тебе привязалась, – заметил Пип, потрепав собаку по загривку. – А ведь поначалу, когда Троттвили собрались в Швейцарию, она с неохотой согласилась приютить тебя.

– И зачем только Фатти поехал в Швейцарию? Всё Рождество там пробыл, – проворчала Бетси.

– Так решили его родители, – сказала Дейзи. – Зато там полно снега и есть где разгуляться.

– Пожалуй, – согласился Ларри. – Кстати, а сколько времени? Вам не кажется, что мы слишком рано пришли?

– Да, на улице холодно, пошли в зал ожидания, – предложила Дейзи.

Пип потянул за поводок, но Бастер заупрямился.

– Пошли, дружок, – сказал Пип. – Хоть погреешься немного.

Но Бастер не желал уходить. Он знал, что Фатти вот-вот приедет на одной из этих громыхающих железок, значит, надо оставаться на посту.

– Привяжи его к скамейке, – предложил Ларри. – Не будем заставлять, раз не хочет идти с нами. Бастер, и охота тебе сидеть на холодной платформе?

Привязав собаку, ребята зашли в небольшой зал ожидания. В камине горел огонь, с трудом обогревающий помещение, где постоянно открывалась дверь, но по крайней мере здесь не дул ветер.

Опустившись на скамейку, Дейзи сказала:

– Зато Фатти вряд ли замаскируется, ведь он едет с родителями.

– Вот и хорошо, – обрадовалась Бетси. – Хочу увидеть его сразу, безо всяких розыгрышей. Мы целых три месяца были в разлуке.

– Я даже знаю, что он скажет в первую очередь, – ухмыльнулся Пип. – Он спросит: «Ну что, не нарисовалась ли на горизонте какая-нибудь тайна?»

– Вот именно, – пробурчал Ларри. – А у нас пусто. В Петерсвуде царит до противного образцовый порядок, даже мистер Гун заскучал.

Что правда, то правда. Вот уже две недели констебль Теофиль Гун сидел без дела. Ни одна собака не нарушила спокойствия овечьего стада местного фермера, а в Петерсвуде не произошло ни единого, хотя бы самого пустякового ограбления. Поэтому мистер Гун целыми днями дремал дома в своём любимом кресле.

На привокзальной площади остановилось два такси. Из окна первой машины высунулся мужчина и подозвал слонявшегося поблизости носильщика:

– Эй, друг, помоги нам вытащить чемоданы. Да поспеши, мы торопимся.

Голос мужчины был зычным, поэтому носильщик сразу подбежал к такси и подхватил два небольших чемодана. Мужчина вышел из машины и подал руку женщине, помогая ей выбраться. Они оба были средних лет, хорошо одеты и веселы. Дама держала в руках маленького белого пуделя.

– Моя дорогая Поппет, я не дам тебе продрогнуть на холодном ветру! – сказала она и спрятала собачку за полу своей шубы – теперь оттуда торчал только маленький острый носик.

За этой умильной сценой наблюдали из окна юные сыщики.

Другие книги автора:

Популярные книги